La poesía de Fabricio es de
sangre caliente y mantiene el suspenso. Estrada no es alguien que se deje impresionar
por los fragmentos. Su palabra es la bala que ha alcanzado el nirvana y deja a
la luz las grietas de lo invisible. Ahora que tengo la vista con más alta
definición de sus textos nunca podré decirle adiós.
Álbum
Antipatrio mató a Ares
Ares era su hijo
Antipatrio hijo de Filemón
Filemón hijo de Arcadio
Arcadio abuelo de Antipatrio.
Ares murió desangrado
Ares hijo de Antipatrio
Arcadio bisabuelo de Ares
mató una vez un ciervo
y bebió de su sangre.
Filemón tuvo un solo hijo
Antipatrio
Antipatrio lo miraba regresar y se
escondía
regresaba Filemón
padre de Antipatrio
Filemón el sexto hijo de Arcadio.
Arcadio mató una vez a un ciervo
el ciervo era hijo de Arcadio
salía con él a cazar
todos decían que Polifemo era como un
ciervo
porque Polifemo corría y no se dejaba
agarrar
Polifemo era hijo de Arcadio
Polifemo tío abuelo de Antipatrio.
Polifemo se interpuso entre su madre y
su padre
Arcadio quería golpear a Terencia
y Terencia lloraba.
Polifemo dijo que no
le agarró el machete a Arcadio
y éste no lo perdonó.
Ares soñó que cazaba
junto a un viejo que parecía su padre
Ares tataranieto de Arcadio
Arcadio padre de Filemón
Filemón padre de Antipatrio
Antipatrio padre de un ciervo
de sangre caliente y espumosa.
13
Tengo la vista con más alta
definición del lugar. Casi puedo atravesar el
simulacro.
Casi podría señalar las
grietas de lo invisible y bajar por ellas hasta
encontrar la raíz tierna y
jugosa y masticar, masticarla ceremoniosamente.
No soy alguien que se deje
impresionar por los fragmentos. Jamás veo una
ruina sin antes haber sentido el
terremoto o la guerra que redujera su orgullo
a la mínima expresión de la
lástima.
Pues tengo la vista con más
alta definición del lugar. Abarca unas cinco
columnas vertebrales de ancho por
tres aparatos digestivos de alto. Hay
segundos en que cierro los ojos y al
abrirlos han pasado todos los trenes de
alta velocidad.
Todos,
y no he tenido la rapidez
de elevar el pañuelo y decirles adiós.
Cada dos días hay menos pájaros
en quién confiar. Han pasado semanas, así
que sólo me queda leer sus vísceras,
como buen augur, interpreto la forma
de sus riñones y de sus detritos. Mascullo
oraciones incomprensibles para
un espíritu del siglo XXI.
En ellas, existen nada más
lo mejores dioses, los más escépticos y enviciados con el video. Ellos se
apiadan de mí y comparten sus archivos.
Nos quedamos viendo a David
Lynch, toda la noche.
6
Vi a los panaderos
escondiendo vidrios en la harina.
Los vi amasar.
Triturar.
Cuando el mar es de estaño
los grandes panes de Job
surcan despacio las costas
y todos elevamos sus salmos.
Cuando el mar se funde
con la placa inmóvil del cielo
en las dulces chispas
que agujerean la noche
los grandes mendrugos de Job
son picoteados por las gaviotas,
pulverizados.
A esta hora
alguien parte el pan.
Mi niño tiene hambre.
Extiende la mano
en la misma forma
que desliza sus barcas de papel
después
de la lluvia.
Paredón con grafitti
No hay que olvidar
que muchos prefirieron ser fusilados
antes que correr desnudos en las fiestas de Pan;
que muchos
prefieren hacer filas interminables en los colectivos
a verse clavados en el horror de un fusilamiento.
La bala es un coleóptero tornasolado
que hace bolitas con la muerte,
su vuelo mantiene el suspenso
en los ojos que siempre quisieron ser globos de feria.
El sargento apoya su escalera
y pinta, con esmalte de quinceañera,
la sentencia luminosa que recordarán los tristes.
Sube el mercurio
y la llamarada solar hace sombras chinas;
baja el mercurio
y las focas buscan aparearse
en los cubitos de hielo
que flotan en el ron de los sábados.
No hay que olvidar
que ahora mismo una bala ha alcanzado el nirvana
y que un hombre cae
mientras muchos
pasan de largo y lo comentan,
se desnudan y se persiguen excitados.
Cuando
solo te creía el viento eras el pájaro de la tarde,
el
tordo que volaba entre las piedras
y
que sabía hacer su nido en la mano del hondero.
Luego
fuiste la confianza del agua y viajaste
hasta
el palacio de arena deslumbrante,
hasta
la cama donde ardía una fragua desnuda,
hasta
el mismo corazón de los calcinados.
Pez
de cuaresmas olvidadas,
rezabas
y tus dedos quemaban tu frente,
tuviste
la confianza del agua y la dejaste escapar
cuerpo
de agua
pulmones
de agua
miradas
que corrían por todas las aguas...
Pero
hubo remolinos de polvo
y
la tierra también tuvo su presencia. Hablaste con ella
mientras
los mozos paleaban la tierra traída por los muertos
los
terrones que llenaban la boca de niñas bellas
los
adobes angulares del verano.
Escarbaban
los mozos sin propósito
y
en su danza circular abrían pozos malacates,
se
hundían
en
la danza del vacío.
Bajaste
a respirar con ellos el aire enrarecido
solo
para encontrarte dormido en la humedad de la arcilla,
en
el blando camino de los gusanos
donde
las raíces pactan en silencio una nueva conjura contra el sol,
profunda
e irremediable.
Cuando
solo te creía el viento
a
nadie más contaste tus secretos.
Biografía
Fabricio Estrada (Honduras, 1974)
Sextos de Lluvia, 1998, Poemas contra el miedo, 2001, Solares, 2004, Imposible un ángel (antología) 2005, Poemas de Onda Corta, 2009, Blancas Piranhas, 2011, Sur del mediodía, 2013 (México - Costa Rica), Houdini vuelve a casa, 2015, Blake muere en París a causa de un paparazzo (antología personal) 2018 (Puerto Rico). 33 Revoluciones para Rodríguez, 2018 (Honduras). Osos que regresan a la radioactividad soledad de Chernobil, 2019 (Uruguay), Piedra bloomerang, 2019 (México)
Sus poemas aparecen en antologías iberoamericanas e inglesas. Ha participado por Honduras en diversos festivales internacionales. Prepara la publicación de su narrativa. Sus artículos de opinión han sido publicados en revistas impresas y on line de Iberoamérica. Integró el Taller de Poesía Casa Tomada (1993-1996) Teg.; Miembro Fundador del Colectivo de Poetas Paíspoesible, Teg. (2004-2008); Miembro Fundador de Artistas en Resistencia, Teg. (2009-2011), Primer Lugar del Premio Nacional de Poesía de Los Confines, Honduras 2017. Ha sido traducido parcialmente al inglés, sueco, árabe, portugués e italiano.
Comentarios
Publicar un comentario