Ir al contenido principal

Noel Alonso Ginoris (Cuba)


La poesía de Noel ha nacido para ser devorada. Sus letras perduran en la memoria y siento el alivio de sus versos, pues alimenta el silencio que necesita mi paz. Su palabra se hace movimiento, tanto el llanto como la tristeza se habrán ido y nunca olvidaremos su nombre.   

...del libro Las Alimentadoras (inédito)

I
hoy
se espera el nacimiento
de las mandrágoras
para devorarlas
de una vez

es necesario espantar
las moscas
del hambre

quién ha sembrado
el milagro del país
que ya no existe
dónde la salvedad
el báculo
o la sospecha

hemos olvidado
los altos nombres
las moscas terribles
y el alimento
que no nace.

II
hay que bajar a la calle
y buscar la palabra acostumbrada
para nombrar el alimento

quién bajará
quién mira desde arriba
dime tu edad
qué nombre tiene
lo que muere.

III
están muriendo
los ciervos
dulcemente
la angustia
por la carne
perdida

qué es la perdurabilidad
con qué raspo el olor
de las substancias
quién piensa
por esta hora
en el movimiento
de las bocas.

IV
cualquier palabra
jardín
astillas
filo
garganta

dónde está el alivio.

V
te doy al alimento
compongo:
silencio / llanto /
silencio / silencio /

la tristeza
compuesta con el alimento

vacíos
compuestos in absentia de.

Biografía
Noel Alonso Ginoris. Cárdenas, 1995. Cuba. Escritor, editor y traductor.
Mereció la beca de escritura Can Serrat, Barcelona, otoño 2020, por su obra de teatro Antífona o la terrible repetición. Ha publicado entre otros, los libros Como un monte que derrumba (KDP Amazon ediciones, 2020; Andesgraun Ediciones, Chile, 2020, en proceso de reedición), ética a garrotevil (El Taller Blanco Ediciones, Bogotá, Colombia, 2020); Este es el lugar de ti (Ediciones 3k, México 2020, en proceso de edición). Ha trabajado en la traducción de diversos autores del caribe, su último trabajo en espera editorial es la traducción al español del libro Man to pan, del guyanés John Agard. Actualmente trabaja en la traducción al español de la poeta griega Kikí Demulá.
Varios textos de estudios literarios de su autoría y varios de sus poemas aparecen en diversas revistas dentro y fuera de la isla de Cuba.
Actualmente vive en Centro Habana y el calor le parece demasiado. Cuida los corazones de la hiedra. Le teme a las islas.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Sócrates Ospino Ordóñez (Colombia)

  La poesía de Sócrates me sostiene, es el alivio, mi única posibilidad. Sus versos con aroma a jazmín me abrazan y me miran como un niño lleno de sueños y proezas. Aunque la muerte es el destino de todos, me cobijo cuando el escritor Ospino acuchilla con su perspectiva las temporadas que nos envejecen. I. a cuál dios rezo cuando el miedo sostenga mis manos de niño en noches         vacío de ti         de tus ojos         de tu aliento a jazmín en las que abrace al aire pese y nadie responda sostenga el espejo y vea en mis ojos al niño/hijo de un dios muerto     II. mis ojos dejaron de hablar   cómo pido ayuda     III. me vi en el pájaro y el pájaro se vio en mí   sin nido sin alas sin brazos   en la mirada del otro adivinamos la caída     IV. respiro aire puro miro los árboles señalo las cosas pienso en la vida  ...

Luis Enrique Yaulema (Ecuador)

La poesía de Luis Enrique nos permitirá seguir creciendo. Sus versos tienen el olor de la lluvia, la frescura de una cascada madura. Cuando nos quedemos sin palabras sus letras serán el recuerdo  del nido húmedo sonoro que se desgrana con el roce. Con sus poemas repasaremos la piel con los dedos y todo rincón se volverá invierno. [ ] en el cuenco de su espalda las amapolas siguen creciendo mis manos despiertas recrean lluvia y niebla vuelvo a su tersura me quedo empapado en rojo “Hoy me da por llover” El Ángel Editor 2017. [ ]     mi casa es antigua está perdida ¿dónde están sus piedras? los pájaros olvidaron trinar disimulan como niños sin recuerdos el olor de la lluvia ¿dónde está la casa? las piedras sin memoria arrastran las palabras antiguas semillas que se niegan a germinar “Hoy me da por llover” El Ángel Editor 2017. [ ] los pájaros de tu voz amenazan lluvia gotas en blanco y neg...

Lorena Salazar Suquilanda (Ecuador)

La poesía de Lorena parece que vive en el viento. En sus versos es posible explotar desde adentro y perder no solo el juicio, también el aliento. Vamos por la vida tropezando entre líneas viendo a la poeta Salazar recoger el asombro y escribirlo a la intemperie mientras saboreamos el cuerpo de su texto. En el vilo de sus manos, su palabra se atreve. La odalisca No puedo pedirte que no te marches, Los fantasmas de mi closet,  se cuelan en el tiempo  y dicen a gritos  que la noche  será espesa  y fría si te vas.   No puedo atreverme a no tocarte. Caminar ingenua en tus lagunas  y arriesgarme a no beber Acampar en tus fangos Abismos estridentes Bañar mis manos  deshabitadas si te vas.   No puedo escribirte sin dejar de saborearte Encontrarte en el olor a tamarindo Imaginar tu lengua aleteando como abeja Posándose en mis flores  abiertas al rocío Gotas frías Evaporadas Si te vas.   ...