Ir al contenido principal

Mercy Carmona (Ecuador)



La poesía de Mercy es como la miel de los siglos y de pecados originales. Carmona, nos hará habitar en el imaginario, callaremos ante su voz, y escaparemos del castigo de vivir en esa piel que no sabe nada. En sus letras la encontraremos siempre porque desenredan miradas para permanecer entre lo que queremos, lo que buscamos y lo que encontramos.  

Lengua lampiña
Muchas voces
se contraen en mi lengua oxidada
intento liberarlas,
untándola de aceites,
depilándola,
rasgándole la piel,
inútil, torpemente.

Mujer de lengua lampiña 
no soy yo
Tampoco ella,
aunque se depila mejor
e ignora el escozor de sus nacientes pelos
que le invitan a callar
               de vez en cuando.

Arroz conmigo
A veces soy la que quieres, 
 restos de un dibujo
mal calcado de la infancia,
Estrofa agujereada
de una canción que te cantaban

Otras, soy
niña de pueblo
que baila a descompás
des-borda palabras
descose abismos
desenreda miradas
Y otras –simplemente- soy
puerta
patio de juego
columpio del que caes
vacío que te abraza
esparadrapo que no pega

A veces soy la que buscas
Y otras...
solo lo que encuentras 

Lo que Lot no sabe
Cuando nadie la ve,
la mujer de Lot me visita,
me presta sus ojos desobedientes,
sus oídos necios.
Yo le doy en prenda
mi cuerpo que escapo al castigo. 

Ni plato, ni canon
No me propongo romper
un plato, una taza,
ni el canon
que habita en tu imaginario

No me propongo
morder tu mano
que me dejó perecer hambrienta,
ni sacar tus ojos
que no me criaron cuerva,
                            tampoco paloma de la paz.

Solo quiero permanecer
un instante en tu memoria,
como la que soy,
como la que me conoces.
Y no morir moscamente
en el olvido…

Subversión de una venus
Debilidad,
manzana,
serpiente…
Me salgo de esas formas
con las que me quiere confundir la historia, tú.
Yo por dentro solo soy, la miel de los siglos
Y de pecados originales
                                    esta piel no sabe nada. 


Biografía
Mercy Carmona nació en Machala, reside en Guayaquil. Psicóloga Clínica. Poemas suyos constan en antologías locales y nacionales; algunos de los cuales han sido traducidos al catalán por la revista cultural digital Serie Alfa. Actualmente explora el campo de la narrativa y no descarta la publicación de su obra.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Karina Gálvez (Ecuador)

La poesía de Karina es aquella perla que brilla en la noche. Sus versos se convierten en caricias que maniobran a rienda suelta hasta convertirse en nuestro centro de gravedad. Su voz abraza sobre lienzo y lona, llevándonos al remanso de la fantasía donde se galopa de rosa en rosa y donde el poema se convierte en piel. Derramará ríos de prosa para llevarnos a lugares en los que nunca estuvimos, entre el alma y el deseo, llenando madrugadas hasta que el secreto se vuelva luz. Amazona Él, con su amor, me ha raptado como a Antíope raptó Teseo, y una guerra ha desatado entre mi alma y mi deseo.   En vano elevé mi pelta para huir de su mirada, pues sus ojos traspasaron cual sol entre mis pestañas.   Como Hipólita, ceñí en mi vientre un cinto lleno de magia, que él maniobra a rienda suelta en todas nuestras cabalgatas.   Y es que, igual que Belerofonte, sobre Pegaso revuela.  Sus alas, que lo hacen libre, me vuelan a una luna llena.   Talestris y Ale

Paula Andrea Pérez Reyes (Colombia)

La poesía de Paula Andrea es la llama que danza sobre las melodías de cada momento. En sus versos se ha despertado mi deseo y encuentro vida. La escritora Pérez Reyes suspira sobre sus corrientes y mantiene encendida las palabras, los gritos y las líneas de nuestros cuerpos. Me refugio en su escritura para escapar hasta llegar a otro aire, otro tiempo. Ela sobre la laguna de Estigia A Gustave Doré que sigue en la barca Ela va en la barca sobre la laguna de Estigia Ela suspira sobre sus corrientes  Y en un vaivén de venenos para prolongar el recorrido  encuentra  un alma atrapada en una esquina de la barca. La vida es una débil llama que danza las melodías de momentos  Ela es una vela que se mantiene encendida  alumbra sobre la laguna de Estigia El tintineo de las monedas hace contraste entre las moradas de la tierra y el mundo del olvido. Esta noche no viene Flegias Esta noche no nos visitará Caronte Esta noche Ela deja los cuerpos a las puertas del abismo

Lorena Salazar Suquilanda (Ecuador)

La poesía de Lorena parece que vive en el viento. En sus versos es posible explotar desde adentro y perder no solo el juicio, también el aliento. Vamos por la vida tropezando entre líneas viendo a la poeta Salazar recoger el asombro y escribirlo a la intemperie mientras saboreamos el cuerpo de su texto. En el vilo de sus manos, su palabra se atreve. La odalisca No puedo pedirte que no te marches, Los fantasmas de mi closet,  se cuelan en el tiempo  y dicen a gritos  que la noche  será espesa  y fría si te vas.   No puedo atreverme a no tocarte. Caminar ingenua en tus lagunas  y arriesgarme a no beber Acampar en tus fangos Abismos estridentes Bañar mis manos  deshabitadas si te vas.   No puedo escribirte sin dejar de saborearte Encontrarte en el olor a tamarindo Imaginar tu lengua aleteando como abeja Posándose en mis flores  abiertas al rocío Gotas frías Evaporadas Si te vas.   No puedo oír sin cantarte alaridos y arañazos Corea